Falska vänner på tyska
False friends brukar man ju tala om när man i engelskan finner ord som liknar svenska ord men som inte alls betyder det man tror. T ex kan man förledas att tro att eng. chin betyder kind fast det betyder haka. Falska vänner finns också i tyskan. Här några exempel:
| Kategori: | Språk |
| Frågor: | 17 |
| Popularitet: | |
| Betyg: | |
| Svårighet: | |
| Skapat: | 2007-10-24 |
Snabbtest Utmaning Kurs
Betyg
| Medlem | Kommentar | Datum | Betyg |
|---|---|---|---|
| 9darter | Jag trodde jag var bra på tyska men jag blev lurad ett par gånger ändå... Kul och välgjort ämne! | 2013-01-29 | |
| Logofilen | Bra ordval och mycket bra kommentarer. Roligt och lärorikt! | 2012-03-13 | |
| Gunnarfo | Trevligt. | 2007-10-25 | |
| Bolorentz | Bilder hade lättat upp. | 2007-10-20 | |
| stagli | Der auto ist kaputt!! Schlange ist spruchen. Ugh! Den stora hövdingen har talat! | 2007-10-04 |


